hewn; buku, těmbuku knot; gulong roll up, těnggulong a millipede which rolls up.
§ 4. Finally Malay has a few instances of ‘prefixation of the third degree’, where a prefix will be compounded with two infixes dalu, měndalu and bĕndalu, kěměndalu mistletoe; from root lap flash, rělap a flashing rope (used in fishing), gěrlap to flash, gěměrlapan flashing.
§ 5. Comparison of words even in Malay alone shows below the above stratum a very old system of suffixation, which has not yet been unravelled.
(1) gigi tooth, gĕrigi, gĕrigis serrated, gigil, gigir chatter (of teeth), ĕnggil-běrěnggil serrated (of hills), ringgit tooth-edged, milled. (2) iku zigzag, siku elbow, sigong rest on elbows, biku zigzag pattern, bengkok, chongkok, chělengkok zigzag, twisted. (3) kuku claw, kokol curred, kokot clare-shaped, kokong, kĕrukut very claw-shaped, kukur rasp, rasper. (4) gětu, gětil pinch, kětit a pinch, pinched off, kětip nip between the teeth. (5) kait hooking, kail fish with a hook, kais clutch, grab.
To look for verbal or adjectival or other meaning referable to the scheme of our own grammar were futile considering how hard it is to discover such import in the clearly defined Indonesian affixes. It seems probable that words like gigir, gigil, ěnggil, kokol, kukur exhibit what are the prefixes and infixes of Indonesian grammar cropping up as suffixes. But the question belongs to the province of comparative philology rather than to that of Malay grammar.
§ 6. Depending mainly, so far as it has been accepted, on identities in grammar, Schmidt's brilliant synthesis of Austronesian and Austro-Asiatic languages can appositely be recapitulated here. IIis arguments are as follows:
(a) The two families have an absolute identity of phonetic system.